What's New

  • You like Kejut and want to place a link to Kejut in your website? That's easy! Click here!
    Kejut.com
Email:

Random Articles

 

Latar Belakang

Teman saya mempunyai pengertian "ga enakan" yang berbeda dengan saya. Ceritanya, dia mengirimkan email permintaan maaf yang sangat singkat kepada anggota grup kami, seolah-olah tidak niat dalam melakukannya, lalu saya mengirimkan email yang lebih panjang dan jelas kepada anggota grup kami dengan tujuan mereka bisa mengerti duduk permasalahannya. Teman saya itu protes, kenapa saya mengirim email lagi setelah dia mengirimkan email. Saya mengatakan dengan terus terang bahwa email permintaan maafnya sangat singkat dan dapat menimbulkan kebingungan, sehingga saya mengirimkan lagi email yang lebih jelas.

Background

A friend of mine is having a understanding of "undeliciousness" that is different from me. The story is, she sent to me an email of apologize to the members of our group that is very short, it was as if she had done it without will, and then I sent an email that was longer and clearer to the members of our group with the intention that they could understand the standing of the problematicness. The friend of mine made a protest, why I sent the email again after she sent the email. I said it by the method of franklyness, that her letter of request of forgiveness is very concise and it could make a confusion, therefore I sent out an email that was clearer.

Salah satu alasan saya mengirimkan email permintaan maaf itu juga karena saya merasa tidak enak dengan pemimpin grup kami dan anggota lainnya, karena saya dan teman saya sudah bertindak secara sendiri dalam memutuskan sesuatu hal yang mempengaruhi seluruh anggota, tanpa mengkonsultasikan terlebih dahulu dengan mereka.

One of the reason that I sent out again the email of request of forgiveness is also because I was not feeling deliciously with the leader of our group and the other members, because I and the friend of mine have been acting with the method of individuality in making the decision of a thing that had effects to all the members, without consulting before it with them.

Kemudian dia berkata kepada saya, agar saya jangan merasa tidak enakan dengan orang lain. Kebetulan di dinding meja saya ada kertas berisi tulisan sifat positif dan negatif saya yang disampaikan oleh teman2 saya saat ulang tahun saya. Dulu waktu dia datang ke kamar saya, dia sempat melihatnya. Salah satu sifat negatif saya yang tertulis disana adalah "suka ga enakan". Dia berkata agar saya jangan suka merasa "ga enakan".

And then she spoke to me, that I should not be feeling not deliciously with other people. Incidentally at the wall of my desk there was a paper that contained writings of my attitudes that are positive or negative that was delivered by friends of mine when I was having my birthday. In the past when she came to my room, she happened to see it. One of my negative attitude that was written there is "likely to have undeliciousness". She said that I should not be likely to feel the "undeliciousness".

Dia juga bilang bahwa hal itu sudah tertulis di kertas tersebut. Dia juga mengatakan buat apa saya menulisnya kalo saya tidak berusaha (mungkin maksud dia di sini adalah supaya saya berusaha menghilangkan sifat "ga enakan" saya). Kemudian saya berkata bahwa pengertian "ga enakan" yang disampaikan oleh teman2 saya, berbeda dengan rasa tidak enakan yg terjadi karena telah bertindak seenaknya dalam grup. Saya berusaha menjelaskan pengertian "ga enakan" itu melalui sebuah contoh saat kita "chatting", tetapi dia bilang dia tidak mengerti. Dia menyuruh saya untuk membuat sebuah penjelasan yang lengkap dengan latar belakang, tujuan, dan harapan untuk menjelaskan kata "ga enakan" ini.

She also mentioned that the thing has been written on the paper that I mentioned. She has also mentioned that why I did write it if I did not put effort (probably the intention of her here is that to make me put effort to disminish the attitude of having undeliciousness). Then I said that the understanding of having undeliciousness that is delivered my friends of mine, was different than the feeling of having undeliciousness that happened because of having acting as much as we wanted inside the group. I tried to explain the understanding of having feeling of undeliciousness by using one example when we were chatting, but she said that she didn't understand. She ordered me to make one explanation that is complete with the background, aim and expectation to explain this word "undeliciousness".

Tujuan

Supaya teman saya itu mengerti apa arti kata "ga enakan" tersebut dan supaya teman saya puas karena perintahnya yang memaksa itu sudah dijalankan.

Aim

So that the friend of mine become able to understand what is the meaning of the word "undeliciousness" that was mentioned and to make the friend of mine satisfied because her order that was forcing has been executed.

Isi

Di bawah ini adalah ilustrasi untuk menjelaskan arti kata "ga enakan" itu. Misalnya, saat ini ada tugas menyusun agenda rapat. Saat teman saya bertanya, siapa yang mau mengerjakan, saya atau kamu, saya menjawab biar saya saja yang mengerjakan. Saya menjawab itu karena saya merasa tidak enak merepotkan orang itu. Padahal saya sendiri masih ada hal lain yang dikerjakan, dan mungkin orang itu sedang tidak ada hal yang harus dikerjakan, dan kalaupun ada, dia bisa menyusun agenda rapat lebih cepat dari saya. Akhirnya karena merasa tidak enak merepotkan orang lain, saya jadi mengambil alih tugas itu dan ujung-ujungnya tugas menyusun agenda jadi tidak bisa saya kerjakan dengan maksimal. Yang dimaksud teman-teman bahwa saya sering merasa tidak enakan adalah seperti itu. mereka menyarankan, tidak perlu merasa tidak enakan, kalau memang merasa tidak bisa, lebih baik serahkan kepada orang lain, tanpa perlu merasa tidak enakan merepotkan orang itu.

Contents

Below this is an illustration to explain the meaning of the word "undeliciousness". For example, on the present time there is a task to arrange the schedule of meetings. When a friend of mine asked me, who wants to perform it, me or you, I answered her please let me alone do it. I answered that because I felt that it is not delicious to make the people overloaded. In fact me myself still had other things to be performed, and probably the person was not currently having thing to be performed, and even if there were, she can arrange the schedule of meetings faster than me. In the end because I feel not delicious to overload other people, I overtook the task and at the edge of the result, the task of arranging schedule of meeting could not be done by me with maximum performance. The thing that is said as undeliciousness by friends of mine is that. They gave me a suggestion, that it was not necessary to have the feeling of undeliciousness, if I feel that I could not do it, it is better to give them up to other people, without having the feeling of having the feeling of undeliciousness because I overload people.

Harapan

Teman saya dapat mengerti arti kata "ga enakan" dan tidak menyuruh saya melakukan hal-hal yang aneh-aneh lagi, dan supaya teman saya itu bisa mengurangi sikap memaksanya yang terkadang cukup membuat orang kesal.

Hope

The friend of mine can understand the meaning of the word "undeliciousness" and never ever ordered me to do the things that are strange, and to make that friend of mine reduce her attitude of forcing that is sometimes make people quite displeased.

Written by: save

pasti ini dari rizky ya

cathaleiya [sg], 2 Jun 2006, 13:53 reply
kenapa bisa mengira itu rizky?
terjemahan Inggrisnya sangat kurang tepat. bagi siapapun yang menterjemahkan, harap sadarlah dan rubah terjemahannya sebelum orang2 jadi kebingungan


apocalypse [sg], 2 Jun 2006, 14:46 reply
oi oi ^^! kenapa namaku disebut-sebut??

rizky [sg], 2 Jun 2006, 14:50 reply
delicious ???? wakakakakakaka...

teddy [sg], 3 Jun 2006, 0:33 reply
undelicious? :P


anonymous [sg], 9 Jun 2006, 8:38 reply
undeliciousness??? ^^
oh ga enakan yah.. ah gapapa klo orang Asia memang biasa ga enakan ^^


Derianto Kusuma [id], 11 Jun 2006, 2:00 reply
kekekeke...ko bsa sie ditranslate gtuw?
hahahaha...mksudnya suka sungkan yak? ^_^


dina [sg], 30 Oct 2006, 4:41 reply
errrrr....yg translate bukan saya, tapi yang punya website ini...saya juga ga nyangka kalo bakal di translate jadi undeliciousness -_-;;;
yah, ga enakan itu maksudnya suka sungkan gitu deh...


save [sg], 30 Oct 2006, 17:58 reply
siapapun yang baca, tolong berikan saran ya, jangan hanya komentar aja, gimana mengatasi ga enakan =)

yg "dipaksa" nulis artikel ini [sg], 30 Oct 2006, 17:49 reply
Mungkin bisa diterjemahkan 'reluctant toward something'? Atau 'embarassed'? Kalau dalam Singlish bisa jadi 'bai se'.

!peH [sg], 9 Apr 2008, 17:21 reply